今天咱聊聊“nagtive”这个词儿
讲真,一开始我瞅见“nagtive”这个标题提示,心里还嘀咕,这是不是手滑打错了。琢磨了半天,,估计是想说“negative”这个词。行,那咱就从我自个儿琢磨这个词的经历开始说起。
最初的遭遇与折腾
我记得那会儿刚开始系统地学点儿英文,遇到“negative”这个词,头都大了。一会儿是“有害的”,一会儿是“消极的”,再一会儿又成了“负面的”,甚至还有什么“结果为阴性的”、“负极的”。当时我就想,这一个词咋这么多意思?
为了记住它,我可没少折腾:
- 死记硬背阶段:就是拿个小本本,正面写英文,背面写中文,翻来覆去地看。效果嘛怎么说,转头就忘,效率不高。
- 瞎联想阶段:后来不是流行什么“联想记忆法”嘛我也跟着瞎琢磨。比如把“ne”想成“不”,把“ga”想成“尬”,tive…呃,编不下去了。这种方法对我来说,有时候反而越记越乱,容易把好几个词串味儿。
- 找反义词帮忙:然后我发现,它有个反义词叫“positive”,意思是“积极的”、“正面的”。这个通过对比来记,稍微顺畅了点儿。知道一个“正”,那反过来的不就是“负”嘛
实践中的领悟
真正让我对“negative”这个词有深刻体会,还得是后来在工作和生活里碰到的事儿。
有一次,我吭哧吭哧搞了个方案出来,满心欢喜地拿给当时我们小组的一个负责人看。结果,他眉头一皱,直接来一句:“你这个想法太negative了,不具备可行性。” 当时我心里咯噔一下,那感觉,就跟大夏天被人泼了一盆冷水似的。虽然他说的“negative”可能指的是方案比较消极,或者说有很多潜在问题,但那种被全盘否定的感觉,真是挺打击人的。
从那以后,我再看到“negative”,脑子里就不光是那些干巴巴的中文解释了,还会联想到当时那种“负面”的情绪和评价。也算是从另一个角度加深了理解。
最终的“消化”
再后来我慢慢发现,很多词,光靠背是没用的。你得把它放到具体的场景里去用,去体会。比如,体检报告上看到“negative”,那通常是好事,说明某项指标是阴性,没问题。但如果是在讨论一个人的态度时说他很“negative”,那多半就是在说这个人比较消极,看问题总往坏处想。
所以你看,我从一开始对“negative”这个词的拼写(或者说,对“nagtive”的猜测)开始,到死记硬背,再到瞎联想,然后通过反义词辅助,是在实际生活和工作中,通过一些具体的、甚至不太愉快的经历,才算真正把这个词给“嚼烂了”、“消化了”。
现在回想起来,学东西,尤其是学语言,还真就是这么个过程。一开始可能磕磕绊绊,甚至有点儿“negative”的体验,但只要坚持琢磨下去,总能找到适合自己的法子,把那些硬骨头给啃下来。今天就先分享到这儿,下次再聊别的实践!
还没有评论,来说两句吧...