那天我在刷推特,看到有朋友评论“yep”,另一个回复“yes”,我就好奇起来了。这俩词意思差不多,但感觉不对劲。得搞清楚才行。
说干就干,我先打开电脑搜了一圈英文论坛。结果发现大家争论不休,有的说yep是俚语,有的说yes太正式。我瞪着眼睛琢磨,这不靠谱。得亲手试试。
于是我开始在群里和朋友们玩起了测试。早上在微信上发消息,对方问“吃早饭了?”,我故意回复“yep”。对方秒回了个表情包,气氛轻松。下午换了个场景,跟领导视频会议,我说“yes, 明白了”,结果他直接点头继续聊正经事。这还真不一样。
我拉了个老外哥们儿帮忙问。他在美国工作,直接视频打过来:“你看哥们儿,yep就跟你说‘嗯嗯’似的,贼随意;yes像个正经答案,考试能用。”他还举例子,比如哥们间聊天说yep显得亲近,面试用yes才不扣分。
折腾两天后,我总结出了3个差异点:
- 语气轻松度:yep更随意,像开玩笑;yes更正经。
- 场景区别:yep只适合好友瞎聊;yes哪儿都用得上。
- 表达态度:yep暗示你不太在乎;yes就是认真点头。
这么一实验,我心满意足了。上周教儿子英语时,他问我为啥朋友用yep不用yes,我就一次说清了三个点。他眨巴着眼睛听完,立马学会用了。
还没有评论,来说两句吧...