今天跟大家伙儿唠唠这个 “in turn” 怎么用。一开始我也搞不清楚这玩意儿到底是个啥意思,我翻翻资料,自己琢磨琢磨,总算是弄明白,现在就来跟大家分享分享我的心得体会。
我是看到别人文章里头老用这个词,心里就痒痒,想知道这到底咋回事。遇到不懂的就喜欢刨根问底。于是我就去网上搜搜,发现这 “in turn” 还挺有意思的,它有两个意思。
第一个意思,就是“轮流,依次,逐个”。
比如说,咱家里有个病人需要照顾,咱几个人就可以 “in turn” 地去照顾他,意思就是你照顾一会儿,我照顾一会儿,大家轮着来,不至于把一个人累坏。我记得有句话是这么说的:“We look after him in turn.” 翻译过来就是“我们轮换着照料他。” 是不是很形象?
这第二个意思,就有点儿“反过来,则,又,转而”的意思。
一开始我还真没弄明白这是啥意思,后来琢磨琢磨,发现这个用法还挺高级的。比如说,你可以说,“我帮你,你 in turn 也帮我。” 意思就是,我先帮你,然后作为回报,你也帮我。或者说,“这个政策刺激经济,经济发展 in turn 又带动就业。” 意思就是,政策先是促进经济,然后经济发展又反过来促进就业,这中间就有一个“反过来”的意思。
我一开始用的时候,还真是有点儿分不清啥时候该用哪个意思,后来我就多看例句,多练习,慢慢地就摸着门道。我发现,想搞清楚这玩意儿,就得多实践,多用用,用着用着就熟练。
- 开始的时候,我主要关注第一个意思“轮流,依次”。我会在日常生活中找各种机会用它。比如,我和室友打扫卫生,我们就 “in turn” 地来,这周我打扫,下周他打扫。
- 后来我开始尝试用它的第二个意思“反过来”。这个就稍微难一点儿,我主要是通过写日记来练习。比如,我会写“今天我帮小明,他 in turn 也帮我。” 或者“我努力学习,成绩提高,这 in turn 也让我更有自信。”
- 我就开始在跟人聊天的时候也用上这个词。一开始还真有点儿不习惯,说出来感觉怪怪的,但是多说几次,就慢慢地顺口。我用 “in turn” 已经用得很溜,感觉自己说话都上一个档次!
这个 “in turn” 还是挺有用的一个词,学会它,感觉自己表达能力都提升不少。希望我的分享能对大家有所帮助,大家也赶紧用起来!
还没有评论,来说两句吧...