今天咱聊聊“乾达婆”这事儿。我对这些神神叨叨的东西也没啥概念,就跟咱们平时去庙里,瞅见那些佛呀、菩萨呀,边上还杵着一堆叫不上名儿的神像,心里直犯嘀咕:“这都哪位?”
最初的困惑
好奇心一起就有点拦不住。有回在个寺庙里头溜达,就瞅见一些塑像,不是佛也不是菩萨那庄严样儿,有的拿着乐器,有的瞅着挺威武,当时就想,这肯定是护法的神仙呗。后来才知道,这里面名堂可多了,好多都是“天龙八部”里的角色。
“天龙八部”这词儿,咱不看武侠小说的可能也听过,但具体是哪八部,估计能说全乎的也不多。我就寻思着,得一个个搞明白。今儿个,就先从这个“乾达婆”说起。
开始琢磨“乾达婆”
一开始听到“乾达婆”这名儿,我第一反应是,这名儿听着有点儿绕口,像是个外国词儿。果不其然,一查,还真是从梵语那边过来的。
第一步:翻资料,找线索。
我这人动手能力还行,就上网搜,也翻了翻以前买的几本讲佛教文化的小册子。发现这“乾达婆”,在印度那边,是个男性的乐神。专门给帝释天弹琴奏乐的,排场还不小!
更有意思的是,资料上说,这“乾达婆”不吃咱们凡人吃的酒肉,人家吃的是是香味儿!就靠闻味儿活着,身上还自带浓郁的香气。我当时就想,这哥们儿(或者姐们儿,性别后面再说)可真会享受,活得也太诗意了点儿。
实践中的小发现和疑惑
第二步:对比不同说法,捋清头绪。
看着看着,我就发现个事儿。有的资料说“乾达婆”是男性神,但也有的地方,尤其是一些文学作品里,比如金庸老爷子的《天龙八部》,里面阿朱对应的就是“乾达婆”,那阿朱可是个水灵灵的妹子!
这给我整得有点迷糊。后来琢磨了一下,觉得这可能跟文化传播、演变有关系。神话嘛传来传去,细节上有点出入也正常。而且“乾达婆”这个词本身在梵语里头,还有个意思是“变幻莫测”。这么一想,性别上有点模糊或者在不同文化语境下有不同演绎,似乎也说得通。
第三步:抓住核心特质。
不管性别咋变,有几个核心特点是跑不了的:
- 乐神:这是他的主业,搞音乐的,艺术细胞肯定少不了。
- 食香:以香气为食,这个特点太突出了,也让他显得特别空灵飘逸。
- 护法:作为天龙八部之一,维护佛法也是他的职责。虽然他们本身也还在轮回里,也有七情六欲,但起码是站在正法这边的。
我还看到一种说法,说“乾达婆”和“紧那罗”都是佛国的艺术精灵,一个管音乐,一个管歌舞,俩搭档。这么一想,形象就更丰满了。
最终的理解与体会
我这么一通瞎琢磨、翻资料下来,对“乾达婆”这个形象,算是有了个大概的轮廓。不再是以前那种“这是谁?”的抓瞎状态了。
简单来说,在我这儿的理解就是:
“乾达婆”是一位充满艺术气息,以香味为食,能演奏美妙音乐,同时也护持佛法的神明。他/她的形象可能有些变幻,但那种美好的、空灵的特质是不变的。
以后再去寺庙,再瞅见那些拿着乐器,或者身上飘着彩带,瞅着挺潇洒的神像,我心里就能嘀咕一句:“,这位没准儿就是‘乾达婆’,或者是他的同事‘紧那罗’!”也算是给自己涨了点儿小见识。
这过程挺有意思的,从一个完全陌生的名词,通过自己动手去了解,去对比,慢慢拼凑出一个相对清晰的印象。这种感觉,还挺踏实的。
还没有评论,来说两句吧...